Развитие личности ребёнка в условиях билингвизма

Ваше вниманию предлагаем статью Нины Геннадьевны Айваровой, кандидата психологических наук,  доцента.

Для многих родителей, особенно в условиях города, сложно определиться – обучать своего ребёнка родному (национальному) языку или нет, они ищут множество аргументов за и против. Многие родители задаются вопросом «Зачем?», «Где родной язык ребенку пригодится?», «Может важнее английский?» и так далее.

В данной статье постараемся простым языком объяснить, как родной язык влияет на развитие личности, как развивается психика ребёнка в условиях билингвизма.

Двуязычие (билингвизм) – явление крайне сложное и требует междисциплинарного изучения.  Для билингвов (так называют людей, которые в той или иной степени владеют двумя языками) характерна не только специфичность развития речи, но и особенности интеллектуального и личностного развития.

По некоторым данным, около 70% населения земного шара, в той или иной степени владеют двумя или более языками (мультилингвизм, многоязычие). Причём это положение в высшей степени характерно для регионов, где проживают бок о бок разные национальности: например, в Поволжье, где по соседству живут чуваши, татары, мари, удмурты, многие люди, более старшего поколения, жившие на границе двух республик, знали два и более  языков. В любой республике или автономном округе Российской Федерации население говорит на двух языках – русском и национальном, характерен так называемый национально-русский билингвизм.

В различных странах отношение к билингвизму различно, оно определяется, прежде всего, конкретной политической и социальной ситуацией. В Европе, например, владение двумя языками – это показатель определённого культурного уровня, свидетельство того, что человек является «гражданином мира». В Соединенных Штатах билингвизм – это скорее знак того, что человек приехал в эту страну недавно и ещё не успел американизироваться. Как пишут Г. Крайг и Бокум Д., хотя американское общество и делает шаги в сторону культурного плюрализма, на миллионы детей в США, растущих в двуязычном окружении, может оказаться явное или скрытое давление, с целью подогнать их под общий стандарт [1].

Как уже отметили, основным типом билингвизма, характерным для России, является национально-русское двуязычие. Учащиеся национальных школ России являются билингвами, они с детства развиваются в окружении двух языков, причём статус их родного языка ниже, чем русского, поэтому такой билингвизм не является социально престижным.

Как происходит развитие ребёнка в условиях билингвизма, как происходит овладение двумя языками, как формируется самосознание? 

Проблемы, связанные с влиянием двуязычия на развитие интеллекта, самосознания больше рассматривались зарубежными психологами. В отечественной науке в течение длительного периода исследования этноязыковых проблем проводились языковедами, этнографами, социологами и т.д. В то время как социально-психологические проблемы оставались наименее исследованными.

Западные педагоги утверждают, что у билингв более развита память. При изучении билингвизма психологи столкнулись с интересным фактом. Люди, с детства в равной степени владеющие двумя языками, в пожилом возрасте значительно медленнее теряют умственные способности, меньше подвержены старческой деменции.  Возможно, это объясняется тем, что билингвы привыкают постоянно переходить с одной языковой системы на другую, давая, таким образом, попеременно отдыхать мозговым центрам, отвечающим за мышление и речь.

По некоторым исследованиям у билингв выше способность понимать, анализировать и обсуждать явления языка. Они более сообразительны, им легко даётся математика и логика.

Параллельное знание двух языков даёт большую возможность в познании мира, так как язык является выразителем духовных свойств народа, в нём отражается мироощущение того или иного народа. Каждый народ накапливает свой жизненный и исторический опыт, привыкает смотреть на мир под собственным углом зрения. Человек, как правило, не осознаёт эту закономерность, но он и не в силах её обойти. В языке народа отражается его быт, культура, образ жизни, видение мира. У эскимосов, например, существует более десяти слов для обозначения различных видов снега. Это связано с тем, что в их жизни разное состояние снега имеет огромное значение.

Культура определяет понятия (носителем понятий является язык), а способ выражения мыслей в значительной степени зависит от культуры [4]. Если на языке русских солнце светит, то на марийском языке оно смотрит. Именно в традиционной культуре, в частности в религии мари, мы найдём объяснения такой разницы в видении мира.

В любом языке отражается человеческий опыт, история народа. В области лингвострановедения учёными давно ведётся изучение роли так называемых фоновых знаний в коммуникации [4]. Фоновые знания возникают в результате воспитания, социализации в определённой социальной группе, языковой общности.

Анализируя формирование образа мира, А.Н. Леонтьев пишет, что человек живёт в «четырехмерном» мире: трехмерное пространство и время. Но для человека характерно и пятое квазиизмерение — «осмысленное слово», система знаний, которые участвуют в восприятии мира. «Когда я воспринимаю предмет, то я воспринимаю его не только в его пространственных измерениях и во времени, но и в его значении»[2]. Значения, понятия необходимы человеку для структуризации, фиксации общественного опыта, сведений об окружающем мире. Таким образом восприятие мира через призму двух языков расширяет наше сознание, как бы расширяется «окно», через которое мы видим и чувствуем мир.

Язык – это не только важнейшее средство человеческого общения, но и универсальный инструмент познания действительности, неразрывно связанный с мышлением. От того, насколько развита была в детстве речь ребёнка, напрямую зависят склад его психики, характер мышления, интеллектуальный уровень, мироощущение, а значит и его успехи в учёбе, интересы, круг друзей, выбор профессии, одним словом – его место в обществе.

Часто родители не обращают серьёзного внимания на языковое развитие детей, с одной стороны они отказываются от передачи своему ребёнку родного языка, где есть возможность более полно использовать и передавать и форовые знания ребёнку, более наполненную картину мира,  с другой, не способны передавать глубину русского языка. По мнению Ломбиной Т.Н., неполноценные речевые установки, полученные ребёнком в раннем детстве, могут обернуться впоследствии его психической и интеллектуальной неполноценностью. Для «полуязыячного» подростка картина мира изначально искажена, возможность самовыражения затруднена, отсюда – проблемы с учёбой, ущербность контактов, неприятие культуры вообще, агрессивность [3].

Г. Крайги Д. Бокум отмечают, что большинство интересных открытий в мире сделано билингвами. Человек, говорящий на одном языке и чувствующий только одну культуру многие жизненные ситуации воспринимает некритично, как само собой разумеющееся, а билингва сопоставляет две картины мира, сравнивает и выделяет специфические особенности. [1]

Но, к сожалению, российские дети-билингвы чаще испытывают комплексы по поводу акцентов при общении на русском языке, чем гордость за знание двух языков. Такие комплексы часто являются причиной замкнутости, безынициативности на уроках и внешкольных мероприятиях. Хочу заметить, автор не против лучшего знания русского языка, но языковое развитие имеет свои механизмы и определённые сенситивные периоды. Порой мы быстро замечаем ошибки, но не ценим то, что человек говорит на втором для него языке довольно свободно, а главное, способен думать на двух языках.

Очень важно в образовательном процессе учащимся демонстрировать преимущества и достоинства билингвизма. Знание двух или более языков дает более широкие возможности для профессиональной самореализации. При работе с общественностью, в педагогической деятельности использование национального языка способствует снятию культурно обусловленных барьеров, в научной деятельности, связанной с исследованием уникальных особенностей национальной культуры, знание языка соответствующей культуры просто необходимо.

Эффективные результаты обучения билингвов будут только в том случае, когда взрослая социальная среда, в том числе учителя, будут демонстрировать учащимся достойную модель межэтнического взаимодействия, позитивной этнической идентичности, проявляющееся в стремлении развивать свою традиционную культуру и выражении интереса к изучению других культур, способности продуктивно реализоваться в условиях поликультурного пространства.

 

Литература:

  1. Крайг Г., Бокум Д. Психология развития. –СПб.: Издательство «Питер», 20!9. – 940 с.
  2. Леонтьев А.Н. Психология образа// Вес. МГУ, сер.14. «Психология» — №2, 1979. — С.3-13.
  1. Ломбина, Т.Н. Психическое развитие дошкольников на основе русского языка как основа формирования билингва [Электронный ресурс]. URL: https://bilingual-online.net/psihicheskoe-razvitie-doshkoljnikov-kak-osnova-bilingvizma/(дата обращения 20.01.2023)
  1. Этнопсихолингвистика./ Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю., Крюков А.Н. и др. – М., 1988.

 

Официальный сайт проекта:
РОДНОЙ ЯЗЫК С МАМОЙ
АВАЙ ДЕНЕ ПЫРЛЯ

 Группы в социальных сетях:
https://vk.com/avajdenepurlja
https://vk.com/resursrme
https://t.me/rzintellektyal

#авайденепырляКОНКУРС
#шочмойылмеавайденепырля
#авайденепырля #смамой
#роднойязыксмамой